신경숙은 17일 출판사 창비에 이메일을 보내 이같은 입장을 밝혔다.
신경숙은 이메일에서 "오래전 '금각사' 외엔 읽어본 적 없는 작가로 해당 작품('우국')은 알지 못한다. 이런 소란을 겪게 해 내 독자분들께 미안하고 마음이 아프다. 풍파를 함께 해왔듯이 나를 믿어주시길 바랄뿐이다"라고 밝혔다.
앞서 이응준은 허핑턴포스트 블로그에 ‘우상의 어둠, 문학의 타락 / 신경숙의 미시마 유키오 표절’이라는 글을 통해 신경숙을 정면으로 비판하고 나섰다.
그는 글에서 신경숙의 소설집 '오래전 집을 떠날 때'(1996)에 실린 단편소설 '전설'과 미시마 유키오의 단편 ‘우국’(1983)을 비교한 문장을 올렸다.
실제로 두 작품에 나오는 일부 묘사가 상당히 유사해 이응준의 주장에 상당한 무게가 실렸다.
하지만 신경숙은 '우국'이라는 작품을 알지도 못한다고 못박으면서 논란은 더욱 확산될 전망이다.
신경숙은 특히 표절 의혹에 대해 "진실 여부와 상관없이 이런 일은 작가에겐 상처만 남는 일이라 대응하지 않겠다”며 무대응 입장도 분명히 했다.
출판사 창비 측도 신경숙의 주장에 힘을 실어 주며 "표절로 판단할 근거가 부족하다"고 밝혔다.
창비는 이응준이 비교해 올린 장면 묘사에 대해 "일상적인 소재인데다 작품 전체를 좌우할 만큼 비중도 크지 않다"고 주장했다.